• Films et séries

    Misaeng (2014)

    « Le terme « misaeng » désigne, au jeu de go, les pierres non encore activées et qui ont donc la possibilité de vivre pleinement« .(Wikipedia). D’autres traduction, et c’est celle utilisé dans la série, parlent de « vie incomplète » ou « vie impossible ».

    Dans ce drama, outre le titre, plusieurs références au jeu de go sont présentes. Tout d’abord le personnage principal est un ancien jeune joueur de baduk qui se destinait à être professionnel mais qui n’a pu poursuivre dans cette voie. Sa vie était jusqu’alors consacrée au go au point où tout le reste passait au second plan dont ses études et l’obtention de diplômes pourtant très importants dans le monde professionnel coréen.

    Il réussit, sans même avoir l’équivalent du baccalauréat, à entrer dans une grande entreprise de commerce international en tant que stagiaire. Il y évolue alors aux côtés d’autres stagiaires bien plus diplômés dans le monde féroce d’une grande entreprise sud coréenne.

    Les références au jeu de go se font par petites touches. Quelques rappels, quelques préceptes, en particulier dans sa conduite de vie… mais le baduk reste très secondaire même si au début de l’épisode 4 nous pouvons voir furtivement quelques grands joueurs de Go. Néanmoins la série est intéressante ne serait-ce que pour connaitre ce qu’est le monde du travail en Corée dans les grandes entreprises.

    Alors pourquoi ce titre ? Certainement car les stagiaires sont comme des pierres de go en devenir. Certaines vont se développer, devenir des forces, d’autres seront sacrifiées au profit d’un potentiel gain ultérieur. Si vous préférez les autres traductions possibles de « Vie incomplète » ou de « Vie impossible », celles-ci peuvent également trouver une justification dans la série.

    A noter que la série est issue d’un manga ayant le même titre et dont Catlois sur le forum Go.On avait fait une belle présentation.

    Une interview du mangaka peut également être lue sur le site Frenchkorea.net.